英文契約書の基礎知識 みんなこんな本を読んできた 英文契約書の基礎知識
 
 
  ●トップページ   ●研究員紹介 ●研究所規則 ●著作権・免責・リンク ●掲示板 ●更新情報
仕事関連

▼お仕事のご依頼

執筆、取材、講演のお問い合わせはこちらからお願いします。

▼広告のご依頼

MM-Labo.com内への広告のご希望はこちらからお願いします。

英文契約書の基礎知識 ( 宮野 準治 飯泉 恵美子 )

内容がきれいに整理されていてわかりやすい本だと思いました。<BR>他にも似たような本をさがしましたが、<BR>これが一番わかりやすい感じがしました。<P>基礎知識というだけに収まっていない感じで、<BR>実用性があるように<BR>思います。<P>弁護士の知り合いに聞くと、<BR>最近使っている本だということで、<BR>使っている人は多いのではないかということでしたので、<BR>安心して使っています。<P>内容的にはこれだけあれば、私の仕事では十分でしたので<BR>助かりました。とにかく例文が見たいというのがあるので<BR>そういう意味でもよかった。

個人代行輸出業を営む私でさえ、うっかり見落としで、お金を損することがあります。これをまず読んで、しっかりたたき込んで。宮野先生の浩瀚な著書、江本先生でも良い。に移ったらどうでしょうか。

契約書は新判例や新しい法律を考慮して作成されるものです。法律翻訳もこのように絶えず変化する法律知識に基づいて行なわれるべきで、クライアントとしては、英米系法律事務所や国際業務をもつ法律事務所に依頼してこういった点を検討して頂かないととんでもない誤訳にでくわすことになります。契約書の種類も多岐にわたる中、法律翻訳をルールブックのように規則/定型化するのは危険なことです。このことを十分踏まえた上で勉学や業務で契約書を理解するために本書を利用する価値はあると思います。

英文契約書の基礎知識 ↑ご購入はこちらからどうぞ。
英文契約書の基礎知識日本人は本当に英文契約書の読み方が苦手だと著者は嘆く。しかし不得意だからといって、そのままにはしておけない。ではどうするか。英文契約書をどう読みとるかというガイドラインをまず著者は示してくれる。そのうえで取引交渉の場で直面する具体的な問題点を指摘する。ここが実務担当者には特に役に立つところだ。たとえばよく解釈に迷う「Letter of Intent」。自社の立場からどう読むべきかという捉え方などは、従来の専門書では述べられていない点だろう。また、読み間違えれば致命的になりかねない数量、日時、期間といった数字に関連する表現の留意点一覧は、一読するだけでなく、いつも手元において参照したい項目のひとつになりそうだ。本書は、専門家向けの書籍では難しいし、原則ばかりで実務にはそぐわないと感じていた人に格好の本である。また、契約売買書、ライセンス契約書、合弁会社契約書の実例も掲載されている。まずはこれらの契約書を読みとってみて、自分の英文契約書の理解レベルを測ってみてはいかがだろう。(祐静子)
管理人の書評: 僕はこんな本を読んできた。 はこちらからどうぞ。
| ビジネス・経済 | 金融・経営 | 漫画・アニメ | 文学・評論 | 科学・技術 | 人文・思想 | アート・建築・デザイン | 社会・政治 | ノンフィクション | 新書・文庫 | 旅行ガイド | ホビー・スポーツ | エンターテイメント | タレント写真集 | 歴史・地理 | 医学・薬学 | 資格・検定 | 暮らし・健康・子育て | 語学・辞典 | 参考書・受験 | 子供向け | 楽譜

英文契約書の基礎知識